英語を聞いていて、ふと日本語で考え始めると、そこから英語がまるで聞き取れなくなる。
そんな経験はありませんか?
リスニングのテストでこういうことがあると、最悪ですね。
その後、「集中しなくちゃ」と思っても、なぜか、英語が入ってこない。
焦り出すと、さらに英語が聞こえなくなる・・・。
そもそものきっかけは、うろ覚えの単語に、「この単語の意味なんだっけ?」と、思い出そうとしたこと。
一語に気を取られたために、その後をごっそり失ってしまうと、痛いですよね。
会話だったら、まだ、Sorryと断って、聞きなおすことができますが、テストでは、後の祭りになってしまいます。
日本語で考えると英語は止まる
この現象は、簡単に言うと、頭が一杯になって、英語の処理がストップするからです。
そもそも、英語を聞くこと自体が、脳には、大きな負担。
「英語が聞こえない理由」という記事でも触れましたが、英語は、耳だけでなく、記憶、理解など、脳内の「英語回路」を使って聞いています。
回路が十分に発達すると、効率よく、半自動で英語を聞き取ることができるようになります。
が、未発達のうちは、大変です。
流れが悪いところを、強引に通そうとするわけですから、疲れます。
ことに、単語をつなぎ合わせて、全体の意味を推理するようなことをしていると、脳はへとへと。
そこに、ポンと日本語が放り込まれると、たまらずオーバーフローしてしまうのは、想像に難くないですね。
英語と日本語の同時処理は、たいへん負荷が高い作業。
簡単に容量を超えてしまいます。
日本語で意味を思い出している間、英語は完全にシャットアウトされ、気づいたときには、その時間をまるで空白のように感じることになります。
日本語は不要になったら外す
多くの人は、単語をうろ覚えだったせいだ、と考え、単語帳を取り出すようです。
でも、考えてみてください。
たとえ単語帳の単語をすべて覚えても、知らない単語がなくなることはありませんね。
また、もし、「constitution → 憲法」のように、英語を聞いたら、すぐに日本語の意味を言えるようにするような学習をしていたとしたら、やっぱり、リスニングの最中に、日本語を思い出そうとするでしょう。
考えてみると、学校では、日本語を通して英語を学んできたのではないかと思います。
単語は、一つ一つ意味を覚える。
一文ずつ訳す。
英作文は、まず日本語を考えてから英訳。
学校教育の是非はともかく、常に英語と日本語を結びつける方法ではあります。
しかし、英語と日本語は、一語一語きれいに対応するわけではありません。
constitution一つをとってみても、英語では、constituteの名詞形と理解すれば済むところ、日本語にすると、「憲法」「構成」「組織」「体格」と、意味が分かれ始めます。
この方法では、限界があること、明らかですね。
どんなに処理能力を高めても、処理し切れるものではありません。
一方、その反動からか、一切の日本語を禁じるメソッドも提唱されていますが、これも、現実的とは思えません。
わたしはよく、「建設現場の足場」というたとえ話をします。
家を建てるのに、足場は必要です。
完成した暁には、きれいに取ってしまいます。
英語学習における日本語とは、この足場のようなものではないでしょうか。
ほとんどの人は、学校教育によって、すでに「足場」が組まれた状態だと思います。
その「足場」を外す。
日本語がなくても、英語だけで理解できるようにする。
これからは、そのような学び方がいいのではないかと思います。
日本語の外し方
英語が自分の足で立てるようになれば、「足場」は不要になり、自然に外れていきます。
特別なテクニックは必要ありません。
要は、英語力そのものを高める、ということにつきます。
コツがあるとしたら、英語回路を発達させる方向で考える、ということです。
たとえば、単語力をつけるのも、単語帳を開くのは、もうやめてはいかがでしょうか。
そうではなく、英語のなかで出会い、英語の文脈で理解する。
その方が、単語に対する理解が深まります。
また、英語だけに浸る習慣を持つ。
たとえば、本を読んで、その間は、英語だけで完結する。
多少ひっかかっても、日本語で考えない。
ふと気づくと、何時間も英語だけで過ごしていた。
没頭していた。
このような時間を重ねると、英語が独立していきます。
聞いた英語を、頭の中で繰り返すのもお勧めです。
音声をリピートしている間は、英語に満たされているので、日本語が割り込む余地が少なくなります。
受動的に聞くより、一段ハードで、疲れるのですが、その分、回路の強化につながります。
当面の対処法
長期的には、上記の通りですが、当面は、どうしたらいいでしょうか。
リスニングテストであれば、事前に、できるだけ英語に浸っておくことをお勧めします。
直前まで日本語で会話していた人と、朝から英語を聞いていた人とでは、どちらが実力を発揮できるか、考えてみるまでもないですね。
パチンと切り替えられるものではありませんので、準備が大切です。
さらに、数日かけて浸っておくと、なお効果的です。
たとえば、海外旅行では、2、3日すると、かなり英語が聞き取れるようになりますね。
帰国後も、しばらくは聞き取りやすい。
これは、短い時間で実力が上がったというより、英語モードに切り替わった、ということです。
このように、モードには慣性のようなものがあります。
この慣性をうまく利用するのです。
それでも、聞こえなかったときは、どうすればいいでしょうか。
流れを追うのが賢明です。
英語は、後から情報が補足されることも多いので、その場では分からなくても、後で理解できるかもしれません。
また、設問に答えるのに支障がないこともあります。
いずれにしても、テスト中に一語にこだわる必要はないでしょう。
